Haïti Projects with Haiti come and go. Usually some terrible political situation, when its not cyclones or earthquakes. So this one, planned for 2015 may now take place in 2019. We have renewed dialogues with Paula Clermont Péan and her Centre Pyepoudre... And, in the meantime, our very dear Max Beauvoir passed away. It was the hope of dialogues with him that actually motivated the project. Les projets en Haïti vont et viennent. En général, c'est une crise politique épouvantable, quand ce n'est pas des cyclones ou un tremblement de terre. Donc, ce projet n'a pas eu lieu en 2015, mais nous le remettons en piste pour 2019, ayant renoué les échanges avec Paula Clermont-Péan et son Centre Pyepoudre. Entretemps notre cher Max Beauvoir est mort. C'était surtout pour dialoguer avec lui que ce projet avait été monté.
Pantheatre and Pyepoudre have agreed in principle to set up a project for 2019. The proposal Enrique Pardo put to Paula Clermont Péan was the following :
Panthéâtre et Pyepoudre se sont mis d'accord en principe pour organiser un projet en 2019. La proposition faite à Paula Clermont Péan, directrice du Centre Culturel Pyepoudre est la suivante :
|
MYTHOLOGICAL ASPECTS MYTHOLOGIQUESEnrique Pardo I must confess from the very onset my fascination and my admiration for Vodou culture in Haiti. I had the pleasure and the privilege to direct a performance in Port au Prince with a broad circle of Haitian artists brought together by Paula Clermont Péan. The title of the performance, from a text by Haitian poet Franketienne, was “Le Partage du Sel” (Sharing the Salt) – and it must be said, Haiti is paying today a ‘salty’ bill. In April 2008 we worked during the hunger riots. In September 2010, under four devastating hurricanes! As far as I am concerned, this “sharing the salt” is a true exchange. Vodou culture was forged by exceptional constraints and sufferings, but the result, the psychological and artistic heritage is exceptional, even unique in the world. Mythologically, Haiti has assembled an amazing pagan synchretistic treasure. Imagine a Commedia dell’Arte that has visited hell… If there is a cultural place which justifies the following sentence by French author and Nobel prize J.M.G. Le Clézio, it is surely Haiti and Vodou: “Perhaps one day we will realize that there was no such thing as art, but that it was all medicine.” The Myth and Theatre Festival is at the heart of the cultural endeavours of PANTHEATRE. The collaborations with Haiti have certainly been a way of sharing the salt, but they have also been a sharing of gold and mercury. I said of the young actors who visited our studio recently in Paris: “not only are they amazingly alive, keen and intuitive, but they have Vodou in their pockets!” Our luck as well
Je dois avouer d'emblée ma fascination et mon admiration pour la culture Vodou en Haïti. J'ai eu le plaisir et le privilège de diriger un spectacle à Port -au-Prince avec un large cercle d'artistes haïtiens réunis par Paula Clermont Péan. Le titre du spectacle, à partir d'un texte du poète haïtien Franketienne, était Le Partage du Sel - et il faut le dire, l'addition pour Haïti aujourd'hui est "salée". En Avril 2008, nous avons travaillé lors des émeutes de la faim. En Septembre de cette année, sous quatre cyclones dévastateurs! En ce qui me concerne, ce "partage du sel" est un véritable échange. La culture vodou a été forgée par des contraintes et des souffrances exceptionnelles, mais le résultat , le patrimoine psychologique et artistique est exceptionnel, voire unique dans le monde. Mythologiquement, Haïti a réuni un trésor unique, synchrétique et païen. Imaginez une Commedia dell'arte qui aurait visité les enfers! S'il est un lieu culturel qui justifie la phrase suivante du prix Nobel de littérature JMG Le Clézio, c'est bien Haïti et le Vodou : «Peut-être qu'un jour, nous réaliserons qu'il n'y avait pas une telle chose comme l'art, mais que c'était de la médecine." Le Festival Mythe et Théâtre est au cœur des activités culturelles de PANTHEATRE. Les collaborations avec Haïti ont certainement été un moyen de partager le sel, mais elles ont aussi été un partage d'or et de mercure. J'ai dit des jeunes acteurs qui ont visité notre studio récemment à Paris: « Non seulement ils sont exceptionnellement vifs et intuitifs, mais en plus ils ont du Vodou dans les poches! » Notre chance à nous aussi! |
|
Parmi les invités (avec liens internet)
Organisé par PANTHEATRE, Enrique Pardo, Linda Wise www.pantheatre.com EMAIL
|
|||||||||||||||||||||||